立彬の日本語
ご無沙汰しています。
先週 父が亡くなりました。
今度は、母の介護が 姉妹と共に始まりました。 これが超高齢化現象の老老老介護の実態ですね。
我が家と実家の往来も続き 私の自由な時間は 無くなりました。
曹さんとの学習会は もう出来ません。
短い間でしたが、本当にありがとうございました。
123
-----------------------------------
ご無沙汰, 御無沙汰, ご不沙汰, 御不沙汰, ごぶさた
1. not writing or contacting for a while, neglecting (failing) to write (call, visit, etc.), long silence
一段时间内不写信或不联系,疏于(未能)写信(打电话、探望等),长期沉默
-----------------------------------
学習会, がくしゅうかい
1. study group, study session, study meeting
学习小组,学习会,学习会议
-----------------------------------
老老介護, 老々介護, ろうろうかいご
1. old people providing care for old people (parents, siblings, in-laws, etc.)
老年人照顾老年人(父母、兄弟姐妹、姻亲等)
-----------------------------------
姉妹, しまい, きょうだい
1. sisters
姐妹
-----------------------------------
我が家, わが家, 我家, わがや, わがいえ
1. one's house, one's home, one's family
自己的房子,自己的家,自己的家人
-----------------------------------
実家, じっか
1. (one's parents') home
(父母的)家
-----------------------------------
往来, おうらい
1. coming and going, traffic
2. road, street
3. association, socializing, socialising, fellowship, mutual visits
4. recurring (e.g. thoughts)
5. correspondence
来来往往;道路,街道;协会,社交活动,社交往来,情谊,互访;反复出现的(例如:想法);通信