立彬の日本語

ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。

tbd

My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
1,703
-----------------------------------
目障り, 目ざわり, めざわり
1. eyesore, unpleasant sight, obstructing a view
tbd
详情...           查看相关词条
-----------------------------------
小さな, ちいさな
1. small, little, tiny
tbd
详情...           查看相关词条
-----------------------------------
見逃す, 見のがす, 見遁す, 見逃がす, みのがす
1. to miss, to overlook, to fail to notice 2. to let pass (a matter), to overlook (e.g. a wrongdoing), to turn a blind eye to 3. to pass up (e.g. an opportunity) 4. to let (a good ball) go by
错过,忽略,未能察觉;放任(某事),视而不见(例如对过错),睁一只眼闭一只眼;错过(例如机会);放过(好球)
详情...           查看相关词条
僕(ぼく){ぼく}
1. indicates possessive 2. nominalizes verbs and adjectives 3. substitutes for "ga" in subordinate phrases 4. (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion 5. (at sentence-end) indicates emotional emphasis 6. (at sentence-end, risi...
句尾起强调作用;助词,表示所有关系
详情...
家(いえ)
1. indicates sentence topic 2. indicates contrast with another option (stated or unstated) 3. adds emphasis
指示句子的主题
详情...
だ{だった}
けど{けれど}
から
から
1. from (e.g. time, place, numerical quantity), since 2. from (originator), by 3. because, since 4. out of (constituent, part) 5. through (e.g. window, vestibule) 6. after, since 7. expresses sympathy or warning
从,自……;因为;被,用于……
详情...