立彬の日本語
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
tbd
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
564
-----------------------------------
単刀直入, 短刀直入, たんとうちょくにゅう
1. straight to the point, point-blank, frank, direct
tbd
-----------------------------------
言う, 云う, 謂う, いう, ゆう
1. to say, to utter, to declare
2. to name, to call
3. to go (e.g. "the alarm went ping"), to make a noise
说,宣读,声明;称呼;发出(例如:警报响了‘叮’的一声),发出声响
-----------------------------------
くれる, 呉れる
1. to give, to let (one) have
2. to give
3. to do for one, to take the trouble to do
4. to do to someone's disadvantage
tbd
-----------------------------------
隔靴掻痒, 隔靴搔痒, かっかそうよう, かくかそうよう
1. being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe), having an itch that one cannot scratch
tbd
-----------------------------------
感, かん
1. feeling, sensation, emotion, admiration, impression
2. interjection
tbd
-----------------------------------
なきにしもあらず, 無きにしもあらず, 無きにしも非ず
1. not non-existent, not completely lacking, there is some, certainly existent
tbd
の
1. indicates possessive
2. nominalizes verbs and adjectives
3. substitutes for "ga" in subordinate phrases
4. (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion
5. (at sentence-end) indicates emotional emphasis
6. (at sentence-end, risi...
句尾起强调作用;助词,表示所有关系