立彬の日本語
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
tbd
He liked to blame most of his faults and misfortunes on a tyrannical father.
1,359
-----------------------------------
自分, じぶん
1. myself, yourself, oneself, himself, herself
2. I, me
3. you
自己,自身;我自己;你自己;他自己;她自己;我;你
-----------------------------------
欠点, けってん
1. fault, defect, flaw, weak point, weakness, shortcoming, drawback
2. failure (in an examination), failing grade
缺陷,瑕疵,弱点,短处,不足,缺点,弊端;考试不及格,不及格成绩
-----------------------------------
大部分, だいぶぶん
1. most part, greater part, majority
大部分
-----------------------------------
人生, じんせい
1. (one's) life
人生
-----------------------------------
不幸, ふこう
1. unhappiness, sorrow, misfortune, disaster, accident
2. death (usu. of a relative), bereavement
不幸、悲伤、厄运、灾祸、意外
-----------------------------------
を
1. indicates direct object of action
2. indicates subject of causative expression
3. indicates an area traversed
4. indicates time (period) over which action takes place
5. indicates point of departure or separation of action
6. indicates object of d...
表示动作的直接对象;表示经过的场所;表示离开或分开的点
-----------------------------------
暴君, ぼうくん
1. tyrant, despot
暴君,专制者
-----------------------------------
父親, ちちおや, てておや
1. father
父亲
-----------------------------------
せいにする, 所為にする
1. to lay the blame on, to put the fault on
tbd
彼, かれ
1. he, him
2. boyfriend
他
は
1. indicates sentence topic
2. indicates contrast with another option (stated or unstated)
3. adds emphasis
指示句子的主题
の
1. indicates possessive
2. nominalizes verbs and adjectives
3. substitutes for "ga" in subordinate phrases
4. (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion
5. (at sentence-end) indicates emotional emphasis
6. (at sentence-end, risi...
句尾起强调作用;助词,表示所有关系
と
1. if, when
2. and
3. with
4. used for quoting (thoughts, speech, etc.)
5. promoted pawn
6. indicates a question
表示引用