立彬の日本語
嵐にもかかわらず彼は出ていった。
tbd
雖然正在刮暴風雨,但他還是出去了。
He went out in spite of the storm.
In spite of the storm, he went out.
607
-----------------------------------
あらし, 嵐
1. storm, tempest
2. uproar, hullabaloo, storm (e.g. of protest), winds (e.g. of change)
3. pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu
暴风雨;喧嚣、骚动、抗议的浪潮
-----------------------------------
にもかかわらず, にも関わらず, にも拘らず, にも拘わらず, にも関らず, にも掛かわらず
1. in spite of, nevertheless, although, despite, no matter the, regardless of
尽管,不顾
-----------------------------------
出て行く, 出ていく, 出てゆく, でていく, でてゆく
1. to go out and away, to leave
tbd
彼, かれ
1. he, him
2. boyfriend
他
は
1. indicates sentence topic
2. indicates contrast with another option (stated or unstated)
3. adds emphasis
指示句子的主题