立彬の日本語
嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。
tbd
Except for the storm, I would've arrived earlier.
Except for the storm, I would have arrived earlier.
If not for the storm, I would have arrived earlier.
If it hadn't been for the storm, we would've arrived sooner.
1,694
-----------------------------------
あらし, 嵐
1. storm, tempest
2. uproar, hullabaloo, storm (e.g. of protest), winds (e.g. of change)
3. pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu
暴风雨;喧嚣、骚动、抗议的浪潮
-----------------------------------
なければ, 無ければ
1. if (it) doesn't exist, if there is no ..., if (one) doesn't have ...
2. if not ..., unless ...
3. have to ..., must ...
tbd
-----------------------------------
早く, 速く, はやく
1. early, soon
2. quickly, swiftly, rapidly, fast
早;快
が
1. indicates the subject of a sentence
2. indicates possession
3. but, however, (and) yet, though, although, while
4. and
5. used after an introductory remark or explanation
6. regardless of ..., whether ... (or not), no matter ...
7. indicates a des...
tbd
だろう, だろ
1. seems, I think, I guess, I wonder, I hope
2. right?, don't you agree?, I thought you'd say that!
似乎,我想,我猜,我不知道,我希望;对吧?你同意吗?我就知道你会这么说!