立彬の日本語
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
tbd
It pleased God to take away my son.
578
-----------------------------------
神様, 神さま, かみさま
1. God, god, deity, divinity, spirit, kami
2. ace, king, superior person, god (amongst men)
神
-----------------------------------
思し召し, 思召, おぼしめし
1. thoughts, opinion, (one's) discretion
2. however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)
3. fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly), love, fancy, liking
tbd
-----------------------------------
息子, 息, むすこ
1. son
2. penis
儿子
-----------------------------------
死ぬ, しぬ
1. to die, to pass away
2. to lose spirit, to lose vigor, to look dead
3. to cease, to stop
死,死亡
の
1. indicates possessive
2. nominalizes verbs and adjectives
3. substitutes for "ga" in subordinate phrases
4. (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion
5. (at sentence-end) indicates emotional emphasis
6. (at sentence-end, risi...
句尾起强调作用;助词,表示所有关系
で
1. at, in
2. at, when
3. by, with
4. within, in
5. and then, so
6. and, then
7. let me tell you, don't you know
表示范围
は
1. indicates sentence topic
2. indicates contrast with another option (stated or unstated)
3. adds emphasis
指示句子的主题