立彬の日本語
156--[tbd]
おうち, お家, 御内
1. your home, your family, their home, their family 2. (my) home
你的家,你的家人,他们的家,他们的家人;(我的)家
详情...           查看相关词条
彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。
tbd
She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.
[More...]
彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
tbd
They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.
[More...]
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
tbd
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
[More...]
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
tbd
She watched the grass turn green.
[More...]
小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
tbd
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.
[More...]
小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。
tbd
The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath.
[More...]
小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。
tbd
She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched.
[More...]
春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
tbd
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.
[More...]
自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
tbd
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.
[More...]
夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。
tbd
In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill.
[More...]