現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
tbd
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
[More...]
彼女は常に金儲けを目指しています。
tbd
She is always out to make a buck.
[More...]
彼女は金儲けばかりを企てている。
tbd
She is always thinking of moneymaking schemes.
[More...]
彼女は金儲けのことしか考えない。
tbd
She thinks of nothing but making money.
[More...]
彼女は金もうけのこつを知っている。
tbd
She knows the art of making money.
[More...]
彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。
tbd
他的人生只有一個目標:賺錢。
He has only one aim in life, to make money.
[More...]
彼は金儲けのことしか考えない。
tbd
He thinks of nothing but making money.
[More...]
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
tbd
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
[More...]
彼は金儲けしか頭にない。
tbd
He thinks only of making money.
[More...]
彼は金もうけのあらゆる機会に目ざとい。
tbd
He is alert to every chance of making money.
[More...]