新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。
tbd
The newspaper said that contact with the plane had been lost.
I read in the newspaper that contact with the plane had been lost.
[More...]
彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。
tbd
She left home five years ago, and has never been heard of since.
[More...]
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
tbd
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
[More...]
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
tbd
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
[More...]
田中君からこの半年間何の消息もない。
tbd
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
[More...]
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
tbd
I haven't heard from him since then.
I haven't heard of him since then.
[More...]
月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。
tbd
The months slipped by and still there was no news of him.
[More...]
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
tbd
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth by asking Paul how she was.
[More...]
それ以来彼らの消息は不明だ。
tbd
They've never been heard of since.
They have never been heard of since.
[More...]
それ以来、彼の消息を聞いていない。
tbd
He has not been heard of since.
[More...]