同じ, おなじ, おんなじ
1. same, identical, equal, alike, equivalent
2. anyway, in any case, if one must ..., if one has to ..., as long as ...
相同,同样
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
tbd
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of her intent to resign after this month.
[More...]
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
tbd
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
[More...]
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
tbd
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
[More...]
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
tbd
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
[More...]
コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
tbd
Bats are mammals, just like us.
[More...]
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
tbd
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
I've never seen this many people in a photograph of the same rainbow.
I have never seen the same rainbow photographed by this many people.
[More...]
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
tbd
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
[More...]
バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
tbd
Like the banner, the design was based around the colour white.
[More...]
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
tbd
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
[More...]
入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
tbd
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.
[More...]