返る, 反る, かえる
1. to return, to come back, to go back
2. to turn over
3. to become extremely, to become completely
tbd
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
tbd
What goes around comes around.
[More...]
今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
tbd
There's someone I'm in unrequited love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.
[More...]
元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
tbd
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...
[More...]
シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
tbd
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
[More...]
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
tbd
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
[More...]
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
tbd
She came to herself when she was taken to the hospital.
[More...]
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
tbd
她的腦筋轉得很快,無論你對她說些什麼,她總能巧妙地作出反駁。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
[More...]
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
tbd
Has the wash come back yet?
[More...]
今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
tbd
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
[More...]
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
tbd
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
[More...]