実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
tbd
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
[More...]
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
tbd
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
[More...]
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
tbd
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
[More...]
「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」
tbd
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
[More...]
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
tbd
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
[More...]
清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
tbd
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.
[More...]
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
tbd
He never hears what I'm trying to say.
[More...]
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
tbd
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
[More...]
化石燃料は永久に利用できるわけない。
tbd
Fossil fuels won't be available forever.
[More...]
フランス語を話す彼にとってわけないことだ。
tbd
It comes natural to him to speak French.
[More...]